Vocabulario / Simi Taqe / Simi Taqi / Simikuna / Shimikuna
Runasimi - Deutsch - English - Español - Français
- Fichero de texto en formato ANSI (fichero A): Vocabulario, recogido por Philip Jacobs,
usando (entre otros) fuentes abajo. Columnas separadas por tabulaciones. 3,1 MB, 22866 referencias:
http://www.runasimi.de/runasimi.txt
- Transferencia directa de fichero ZIP (2,9 MB; fichero B) que contiene hoja de balance de Excel 2000:
http://www.runasimi.de/runasimi.zip
- Última refundición del vocabulario: 12 de mayo, 2006.
- "Hanan Runasimi" (lista común de palabras de todas las variedades quechuas,
escritas en ortografía de quechua sureño, un estándar combinando características
conservadoras de Cusqueño y Ayacuchano y ahora la escritura oficial para el
quechua Qusqu-Qullaw en el Perú, escrito con a, i, u)
- Parte de discurso (tipo de palabra)
- "Sikllalla Runasimi" (lista común de palabras de todas las variedades quechuas,
escritas en ortografía de quechua sureño sin plosivas aspiradas y ejectivas
(estándar oficial para el quechua Chanka, escrito con a, i, u)
- Qusqu-Qullaw (Cusco-Boliviano: lista de palabras de Qusqu y Bolivia,
escritas en la ortografía no oficial de quechua boliviano de Donato Gomez Bacarreza con j, x, mp, a, i, u,
vocabulario y pronunciación del Qusqu)
- Qusqu-Qullaw (Cusco-Boliviano: lista de palabras de Qusqu y Bolivia,
escritas en la ortografía no oficial de quechua boliviano de Donato Gomez Bacarreza con j, x, np, a, i, u,
vocabulario y pronunciación de Bolivia)
- Qusqu-Qullaw (Cusco-Boliviano: lista de palabras de Qusqu y Bolivia,
escritas en la ortografía de Demetrio Tupah Yupanki para el Qusqu con h, x, np, a, i, u,
vocabulario y pronunciación del Qusqu)
- Santiago del Estero / Tukuman (Tucumán - Argentina), escrito con a, e, i, o, u (1)
- Chanka (Ayakuchu, Ayacucho/Perú), escrito con a, e, i, o, u (2)(3)(4)
- Qhochapampa (Cochabamba/Bolivia), ortografía antigua de Bolivia con a, e,
i, o, u (11)(12)(13)(14)(15)
- Qullasuyu (Cusco-Boliviano: lista de palabras de Qusqu y Bolivia,
estándar oficial para el quechua sureño en Bolivia, con a, i, u, j)
- Qusqu-Qullaw (Cusco-Boliviano: lista de palabras de Qusqu y Bolivia,
ortografía de Cusco (Perú) con a, i, u)
- Qusqu (Cusco/Perú, = 8), escrito con a, i, u (4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)
- Qosqo (Cusco/Perú, = 7), escrito con a, e, i, o, u (4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)
- Cajamarca/Perú, escrito con a, e, i, o, u, mb, ng, nd
(16)(17)
- Qasamarka (Kashamarka, Cajamarca/Perú), escrito con a, i, u, mp, nk, nt
(16)(17)
- Inkawasi-Kañaris (Incahuasi, Cañaris/Perú), escrito con a, i, u, mp, nk, nt
(18)
- Laraos - (Yauyos / Lima / Perú) (palabras extraídas por Runasimi.de de unos textos
publicados por Gerald Taylor, ejemplo: (24))
- Lamista - (San Martín / Perú) (19)
- Kichwa: Shukllachishka Kichwa (Quichua Unificado del Ecuador)
(18)
- Imbabura (Quichua Ecuatoriano), escrito en ortografía
castellana (20)
- Wanka: Wankayu (Junín/Perú: Huancayo) (21)
- Shawsha Wanka (Junín/Perú: Jauja) (21)
- Huánuco/Perú (Huallaga), escrito en la ortografía especial de David Weber
(22)
- Wanuku (Huánuco/Perú: Huallaga), escrito con a, i, u (22)
- Ankash: Pumapampa (Ancash/Perú: Pomabamba), escrito con a, i, u, ay, aw,
uy (23)
- Ankash: Waylas (Ancash/Perú: Huaylas), escrito con a, e, i, o, u, ee, oo,
ii (23)
- Ankash: Kurunku (Ancash/Perú: Corongo), escrito con a, e, i, o, u, ey, ow,
ii (23)
- Alemán
- Inglés
- Español (Castellano)
- Francés
- Danés/Noruego
- Aymara
- Nombres científicos de plantas y animales
(al principio de esta página)
- Homepage de Jorge R. Alderetes (1998): El Quichua de Santiago del
Estero. http://webs.satlink.com/usuarios/r/rory/main.htm
- Soto Ruiz, Clodoaldo (1979): Manual de Enseñanza. IEP, Lengua y Sociedad,
4, Lima.
- Hartmann, Roswith (ed.) (1985): Rimaykullayki - Unterrichtsmaterialien zum
Quechua Ayacuchano. Dietrich Reimer Verlag, Berlin. Zusammengestellt nach Soto
Ruiz (1979).
- Gibbons, Ada and Russ (1998):
Cultures of the Andes: Yachay Runasimita (Quechua Ayacucho y Cusco).
http://www.andes.org/
- English - Qosqo Quechua Dictionary, A-C.
http://www.geocities.com/Athens/Olympus/8750/EngQheDic.html
- Glosario médico Quechua (del Qosqo) - Castellano.
http://www.minsa.gob.pe/psnb/linea_08/08_glosario.pdf (indisponible de momento)
- Tupaq
Yupanki, Demetrio (1997): Curso de Quechua.
http://www.yachay.com.pe/especiales/quechua/
- Barry
Brian Werger: Internet Quechua lessons.
http://www-robotics.usc.edu/~barry/quechua/
- Paul Heggarty
(2006): QUECHUA - The language of the people who built this (Machu Pikchu)
http://www.quechua.org.uk/
- Runasimimanta Yuyaychakusun (1998).
http://www.cbc.org.pe/runasimi/index.htm (indisponible de momento)
- J. Lancey (1997): Dictionnaire quechua de Qhochapampa - français.
http://members.tripod.com/~jlancey/Peda/Quecfran.htm
- Philip S. Lott (1979): Potosí (Bolivian) Quechua - English
Dictionary. http://www.geocities.com/phillott/Bolivia/Dictionary02.htm
- Oscar Pacheco Rios. Vocabulario matemático Castellano - Quechua
(Boliviano). http://www.geocities.com/andians/oscar/Index.htm
- Donato Gomez Bacarreza. Diccionario Quechua - Español.
http://www.katari.org/diccionario/diccionario.php (originalmente
http://www.tierra-inca.com/es/dico/quechua/index.html y
http://w1.403.telia.com/~u40309289/diccionario/quechua.htm)
- Diccionario Español - Quechua - Aymara.
http://www.folkloredelnorte.com.ar/diccionario.htm (originalmente
http://www.tierra-inca.com/es/dico/espagnol/index.html y
http://w1.403.telia.com/~u40309289/diccionario/castellano.htm
- Félix Quesada C. (1975): Diccionario Quechua de Cajamarca-Cañaris -
Castellano y vice versa. Ministerio de educación del Perú (selección de
palabras importantes por runasimi.de)
- David Coombs et al. (2003): Rimashun kichwapi -
Hablemos en quechua (gramática con vocabulario al final),
telecargar del sitio del ILV (1851 kB):
http://www.sil.org/americas/peru/html/pubs/qcm-gram.zip
- Ronel Groenewald et al. (2002): Shumaq liyinawan yaĉakushun -
Aprendamos con los cuentos bonitos (manual con vocabulario al final),
telecargar del sitio del ILV (4315 kB):
http://http://www.sil.org/americas/peru/html/pubs/qlm-lledp.zip
- Marinerell Park, Nancy Weber, Víctor Cenepo S. (1975): Diccionario Quechua
de San Martín - Castellano y vice versa. Ministerio de educación del Perú
(selección de palabras importantes por runasimi.de)
- Avi
Tuschman: Quichua (Ecuador) Database.
http://www.stanford.edu/~tuschman/Quichua_Database.html (indisponible de
momento)
- Rodolfo Cerrón Palomino (1975): Diccionario Quechua de Junín-Huanca -
Castellano y vice versa. Ministerio de educación del Perú (selección de
palabras importantes por runasimi.de)
- David John Weber et al. (2000): Rimaycuna, Quechua de Huánuco -
Diccionario del quechua del Huallaga con índices castellano e inglés (selección de
palabras importantes por runasimi.de), telecargar del sitio del ILV (40634 kB):
http://www.sil.org/americas/peru/html/pubs/slp48.zip
- Lustig, Wolf
(1996): Glossar Quechua Ancashino - Deutsch.
http://www.uni-mainz.de/~lustig/kechwa/
- Daniel John Hintz (2000): Características distintivas del quechua de Corongo
(vocabulario al final), telecargar del sitio del ILV (2628k kB):
http://www.sil.org/americas/peru/html/pubs/slp50.zip
- Gerald Taylor (2005):
Curas y zorros en la tradición oral quechua. Textos de Laraos / Yauyos.
http://www.lablaa.org/blaavirtual/publicacionesbanrep/bolmuseo/1986/bol16/bob5.htm
(al principio de esta página)
(más sitios quechuas interesantes del web)
Last update: Aug, 2006. © runasimi.de.
The contents of this page may be distributed for non-commercial
purposes, especially for spreading knowledge of the Runasimi language in
the world and strengthening its position in its home lands.
Please quote the original author (if not mentioned by name, write runasimi.de),
and set a link to this page (write down URL, if texts or images of this page are used in printed version).