Runasimipi Yayayku (Taytayku) — Mt 6:9-13

Kay p'anqapiqa tukuy qillqakuna kimsantin hanllalli allin qillqaypim qillqasqa (mana wakinchasqa) - 3 vocales/vowels a/i/u, k/q/w (en las variantes regionales), para las variantes Waywash: 5 vocales/vowels.

Runasimi Rimanakunapi Yayayku

Padrenuestro en varias traducciones en muchas variantes quechuas

Huk t'ikrasqamanta tukuy Yayayku Mañakuyta ñawinchayta munaspaykiqa, "Liwru/T'ikraq" wachu (columna) ñisqapi ñit'iy.
Para leer el Padrenuestro entero de una traducción específica, haga clic en la columna "Liwru/T'ikraq" (edición/traductor).

Liwru/T'ikraqSuyuK'iti rimayMatiyup qillqasqan iwanhilyu 6:9
Doctrina Christiana 1584Quechua clásico, PerúKlasiku Runasimi (Piruw)Yayayku, hanaqpachakunapi kaq, sutiyki muchasqa kachun.
Yayayku inlisya Jerusalem llaqtapi, wasichasqa 1874/75Quechua clásico, PerúKlasiku Runasimi (Piruw)Yayayku hanaqpachakunapi kaq, sutiyki muchasqa kachun.
L. Gassó, Doctrina y catecismo popular 1898Quichua clásico, EcuadorKlasiku Kichwa (Oriente)Yayayku, janakpachakunapi kak, shutiyki muchashka kachun.
L. Gassó, Doctrina y catecismo popular 1898Quichua clásico, EcuadorKlasiku Kichwa (Sierra)Yayanchik, janakpachakunapi kak, shutiyki muchashka kachun.
Florencio Coronado Romaní 2012Quechua (sureño), PerúRunasimi (urin Piruw)Yayayku, Hanaqpachakunapi kaq, sutiyki muchasqa kachun.
Enrique Pélach, Demetrio Molloy 1974Quechua (sureño), PerúRunasimi (urin Piruw)Yayayku, Hanaqpachakunapi kaq, sutiyki muchasqa kachun.
Kay Pacha Salvaq 1957Ayacucho, PerúAyakuchu/ChankaHanaq pachapi kaq Taytayku, sutiyki yupaychasqa kachun.
Señorninchik Jesucristopa Mosoq Testamenton 1981Ayacucho, PerúAyakuchu/ChankaHanaq pachapi Taytayku, sutiyki yupaychasqa kachun.
Chuya Qellqa 1987Ayacucho, PerúAyakuchu/ChankaHanaq pachapi Taytayku, sutiyki yupaychasqa kachun.
Chuya Qellqa 2012Ayacucho, PerúAyakuchu/ChankaHanaq pachapi kaq Taytayku, sutiyki hatunchasqa kachun.
Apunchis Jesukristoq Mosoq Rimanakuynin 1947Cuzco, PerúQusqu (Qosqo)Hanaqpachakunapi kaq Yayayku, sutiyki much'asqa kachun.
Señorninchis Jesucristoq Mosoq Rimanakuynin 1973Cuzco, PerúQusqu (Qosqo)Yayayku hanaq pachapi kaq, sutiyki yupaychasqa kachun.
Diospa Simin Qelqa 1988Cuzco, PerúQusqu (Qosqo)Yayayku hanaq pachapi kaq, sutiyki yupaychasqa kachun.
Diospa Simin Qelqa 2004Cuzco, PerúQusqu (Qosqo)Yayayku hanaq pachapi kaq, sutiyki yupaychasqa kachun.
Urupampa k'itipi EIB ñisqapi iskay simipi yachachiqkunamantaCuzco, PerúQusqu (Qosqo)Hanaq pachapi kaq yayayku, willkasqa kachun sutiyki.
Wycliffe Mosoq Testamento 2013Este de Apurímac, PerúApurimaqHanaq pachapi Dyus Taytayku, sutiyki yupaychasqa kachun.
Hilario Huanca, Hermann Wendling 2007Puno, PerúPunu (Qullaw)Taytayku hanaq pachapi kaq, sutiyki yupaychasqa kachun.
Wycliffe Mosoj Testamento 1985Norte de BoliviaApulu (Buliwya)Janaq pachapi kachkaq Tatayku, sutiyki yupaychasqa kachun.
Dios Tatanchispaq Musuq Rimanayninkuna 2006Norte de BoliviaApulu (Buliwya)Janaqpachapi kaq Tatayku, sutiyki jatunchasqa kachun.
Dios parlapawanchej 1976Centro/Sur de BoliviaQullasuyu (Buliwya)Janaq pachapi kaq Tatayku, tukuy runas sutiykita yupaychachunku chiqa Dyus kasqaykirayku.
Diosmanta Qhelqa 1993Centro/Sur de BoliviaQullasuyu (Buliwya)Janaq pachapi kachkaq Tatayku, sutiyki jatunchasqa kachun.
Boliviapi INIAM-mantaCentro/Sur de BoliviaQullasuyu (Buliwya)Yayayku janaqpachapi, kay sutiyki much'asqa kachun.
Remo Cardona AiquileCentro/Sur de BoliviaQullasuyu (Buliwya)Tatayku siylupi kanki. Sutiyki munasqa kachun.
Padre AlfaroSantiago del EsteroSantiagueño (Arhintina)Anaqpachapi tiyanki, Tatayku. Sutiyki santifikasqa kachun.
Apunchic Jesucristopac Mushuc Testamento 1954Quichua del EcuadorKichwa shimiÑukanchik Yaya jawa pachapi tiyakuk, shutiyki akllashka kachun.
Diosta rigsingapac 1967Quichua del EcuadorKichwa shimiÑukanchik Yaya, janak pachapi tiyakuk, Kanpak shuti alabashka kachun.
Leonidas Proaño, Jesucristopaj Alli Huillai 1972Quichua del EcuadorKichwa shimiÑukanchik Yaya, jawa pachapi tiyakuk, shutiyki muchashka kachun.
Pachacamacpac Quillcashca Shimi 1997Quichua del EcuadorKichwa shimiÑukanchik Yaya Sumak Achikpachapi tiyakuk, kanpak Shutika muchashka kachun.
Catecismo Inculturado Saraguro 2011Quichua del EcuadorKichwa shimiÑukanchik Yaya, jawa pachapi tiyakuk, kampak shutiyki muchashka kachun.
Dios Rimashca Shimicunami 1989Chimborazo, EcuadorChimpurasu KichwaJawa pachapi kak ñukanchik Yaya, kantaka tukuykuna alli nichun.
Dios Rimashca Shimicunami 2004Chimborazo, EcuadorChimpurasu KichwaJawa pachapi kak ñukanchik Yaya, kampak jucha illak shutitaka, alli nishka kachun.
Mushuj Testamento Diospaj Shimi 2010Chimborazo, EcuadorChimpurasu KichwaJawa pachapi kak ñukanchik Yaya, kantaka jucha illak kashkamanta tukuykuna alli nichun.
Mushuj Testamento 1976Imbabura, EcuadorImpapura KichwaJawa pachapi tiyakuk ñukanchik Taytalla, tukuykuna kantaka ninanta allikachikpi tiyakuchunmi mañanchik.
Diospaj Shimi 2010Imbabura, EcuadorImpapura KichwaJawa pachapi tiyakuk ñukanchik Taytalla, kampak jucha illak shutikuka, allikachi tukushka kachun.
Dios Rimashcata Quillcashcami 2010Cañar, EcuadorKañari KichwaJawa pacha ñukanchik Taytalla, kampak shutitaka, tukuylla alli nishka kachun.
Jesucristo Imashna Causashcada Imada Yachachishcada 1973Salasaca, EcuadorSalasaka KichwaJawa pachapi tiyak ñukanchik Taytawalla, kantaka tukuykuna allimi nishka kachun.
Diosbuj Shimi: Mushuj Testamento 2013Salasaca, EcuadorSalasaka KichwaJawa pachapi tiyak ñukanchik Tayta Dioslla, Kan jucha illak kashkamanta, 'Alli' nishka kachun.
Colegio Don Bosco 1988Napo, EcuadorNapu KichwaÑukanchik jawa pachapi tiyak Yaya, tukuykuna kanta riksinuchun.
Hermanos Libres del Ecuador 1982Tena, EcuadorTena KichwaÑukanchik jawa pachapi tiyak Yaya, kampa shutita jawayachishka kachun.
Diospa Shimi 1992Pastaza, EcuadorPastasa KichwaÑukanchik jawapachapi tiyak Yaya, kampa shuti balichishka kachun.
Ñucanchi Señor Jesucristomanda Shimi 1992Oriente, EcuadorKichwa shimiÑukanchik jawa pachapi tiyak Yaya, kampa shuti sumakyachishka kachun.
Wycliffe 1996Inga, ColombiaInka (Kulumbya)Nukanchipa Atun Taita, suma luarpi kangi. Kam tukuipi mas alli kagta tukuikuna nisunchi.
Yaya Dyuspa Mushu Killkachishkan Shimi 1997Pastaza, PerúInka (Pastasa)Yaya Dios, kanllami kanki yayanchikka. Silupi kawsak kashpayki yanapay tukuy runakuna kan yapa alli kanaykita yuyanankunapa.
Tata Diospa Mushuk Rimanan 1992San Martín, PerúLamas KichwaA Tata Dios, kanmi kanki altu sielupi kawsak Tataynikuna. Munanisapa tukuy runakuna rimanankunapa kan sukaman alli rurak kanaykita.
ARIQC 2013Cajamarca, PerúKashamarkaYayanchiq Pachakamaq anaqpachapi kaq, ancha allin shantu shutiyuqmi kanki.
Mushuq Tistamintu 2004Cajamarca, PerúKashamarkaTaytanchiq Dyusitu syilupi kaq, qamllam ancha santu, mana nima uchayuqchu kanki. Chaymi ancha balin, yumpay runa, warmi qamtalla alabashunanllapa.
Mushuq Testamento 2004Lambayeque, PerúInkawasi-KañarisUnaq syilupi Taytayllapa, qammi kusa allinpaq riqsikanki.
Apunchic Jesucristoc Chuscu Evangeliocuna 1923Huallaga, PerúWallaqa WanukuTaytanchik kaykanki hanaq pachachaw, hatun kachun hutiyki.
Tayta Diosninchi isquirbichishan 2010Huallaga, PerúWallaqa WanukuSyeeluchaw kaykaq Papaanay, qamtaqa pi maypis rispitaykullaashunki.
Wycliffe Mushog Testamento 2009Panao, PerúPanaw WanukuPapaaninchik, Hanaq pachaçhaw tiyaqmi kanki. Llapanpis manchapakuykullaashunki.
Wycliffe Mushog Testamento 2003Huamalíes, PerúWamali WanukuGloriachaw kaykaq Tayta Dios, pii-maytapis tantyaykatsilay respitaykuyaashunaykipaq.
Wycliffe Mushog Testamento 2003Margos-Yarovilca-Lauricocha, PerúMarqus-Yaruwillka-LawriquchaGloriachaw kaykaq Tayta Dios, pii-maytapis tantyaykatsilay respitaykushunaykipaq.
Wycliffe Mushü Limalikuy 2006Huaylla Huanca, PerúWaylla Wanka HuninHanay pachaçhaw kaq Tayta Diosniillá, qamllamá altuman hulqushqa kanki.
Wycliffe Guepacag Testamentu 1997Norte Junín, PerúTarma HuninHana pachaçhaw kayaq Tayta Diosniikuna, qamqa lapan huchapita karuçhawmi kayanki.
Wycliffe Alli Willakuy 2002Norte Conchucos, PerúHanan Kunchuku AnkashSieluchaw kaykaq Dios Yayallaakuna, respetashqa shutiyki kuyay katsun.
Wycliffe Mushog Testamento 2002Sur Conchucos, PerúUrin Kunchuku AnkashSieeluchaw kaykaq Tayta Diosllaakuna, llapan runakuna qamta adorayaallaashuy.
Wycliffe Mushoq Testamentu 2007Huaylas, PerúWaylas AnkashSieluchaw kaykaq Dios Yayallaakuna, hutillayki allapa respetuwan alabashqa katsun.
Ayuda católica felizAncash, PerúAnkash NunashimiSieluchaw kaykaq Dios Yayallaakuna, hutillayki allapa respetuwan alabashqa katsun.

 

Yayayku: Quechua clásico, Perú - Klasiku Runasimipi (Doctrina Christiana 1584)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Yayayku, hanaqpachakunapi kaq, sutiyki muchasqa kachun.
  2. Qapaq kayniyki ñuqaykuman hamuchun. Munayniyki rurasqa kachun: imanam hanaqpachapi hinataq kay pachapipas.
  3. Punchawninkuna tantaykukta kunan quwayku.
  4. Huchaykuktari pampachapuwayku, imanam ñuqaykupas, ñuqaykuman huchallikuqkunakta pampachayku hina.
  5. Amataq kachariwaykuchu, watiqayman urmanqaykupaq. Yallinraq, mana allimanta qispichiwayku.
    [...]
    Amen Iesus.

Pukyu: Doctrina Christiana y Catecismo para instrucción de los Indios, ya de las demás personas, que han de ser enseñadas en nuestra sancta Fé. Con un confessionario, y otras cosas necessarias para los que doctrinan, que se contienen en la pagina siguiente. compuesto por auctoridad del concilio provincial, que se celebró en la Ciudad de los Reyes, el año de 1583. Y por la misma traduzido en las dos lenguas generales, de este Reyno, Quichua, y Aymara. Impresso con licencia de la Real Audiencia, en la Ciudad de los Reyes, por Antonio Ricardo primero Impressor en estos Reynos del Piru. Año de MDLXXXIIII. 1584.

Hinallataqmi Johann Jakob von Tschudi 1853 watapi "Die Kechuasprache" qillqasqanpi qillqamurqan.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku: Quechua clásico, Perú - Klasiku Runasimipi (Yayayku inlisya Jerusalem llaqtapi)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Yayayku hanaqpachakunapi kaq, sutiyki muchasqa kachun;
  2. qapaq kayniyki ñuqaykuman hamuchun, munayniyki ruwasqa kachun, imaynan hanaqpachapi hinallataq kay pachapipas.
  3. Sapa punchaw tantaykuta kunan quwayku,
  4. huchaykutari pampachawayku, imaynan ñuqaykupas ñuqaykuman huchallikuqkunata pampachayku hina,
  5. amataq kachariwaykuchu watiqaman urmanaykupaq, yallinraq tukuy mana allinkunamanta qispichiwayku.
    [...]
    Hinataq kachun Jesus.

Yayayku inlisya Jerusalem llaqtapi, 1874, 1875 watakunapi wasichasqa. Pukyu: www.christusrex.org/www1/pater/JPN-quechua.html (rikch'ata qhaway)

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku: Quichua clásico del Ecuador (Oriente) - Klasiku Kichwa (L. Gassó, Doctrina y catecismo popular 1898)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Yayayku, janakpachakunapi kak, shutiki muchashka kachun,
  2. kapak kayniki ñukaykuman shamuchun, munayniki rurashka kachun, imashinami janakpachapi shinatak kay pachapipas.
  3. Punchankuna tandaykuta kunan kuwayku;
  4. juchaykutari pambachawayku, imashinam ñukaykupas ñukaykuman juchallikukkunata pambachayku shina,
  5. amatak kachariwaykuchu watikayman urmangaykupak, yallinrak manallimanta kishpichiwayku.
    [...]
    Amen.

Leonardo Gassó: Doctrina y catecismo popular en castellano y quichua, refundido y adoptado a las presentes circunstancias. Imprenta de la Universidad Central, Quito 1898. Fórmula recogida por P. Leonardo Gassó en el Oriente del Ecuador.
Véase tambien: Gonzalo Ortíz Arellano: El quichua en el Ecuador - ensayo histórico-lingüístico. Ediciones Abya-Yala, Quito 2001. 87 pp.: p. 64.

(rapip qallarinanman)

 

Yayanchik: Quichua clásico del Ecuador (Sierra) - Klasiku Kichwa (L. Gassó, Doctrina y catecismo popular 1898)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Yayanchik, janakpachakunapi kak, shutiki muchashka kachun,
  2. kapakkayniki ñukanchikman shamuchun, munayniki rurashka kachun, imashinami janakpachapi shinatak kay pachapipas.
  3. Punchankuna tandanchikta kunan kuwaychik;
  4. juchanchiktari pambachawaychik, imashinam ñukanchikpas ñukanchikman juchallikukkunata pambachanchik shina,
  5. amatak kachariwaychikchu watikayman urmanganchikpak, yallinrak manallimanta kishpichiwaychik.
    [...]
    Amen.

Leonardo Gassó: Doctrina y catecismo popular en castellano y quichua, refundido y adoptado a las presentes circunstancias. Imprenta de la Universidad Central, Quito 1898. Fórmula recogida por P. Leonardo Gassó en la Sierra del Ecuador.
Véase tambien: Gonzalo Ortíz Arellano: El quichua en el Ecuador - ensayo histórico-lingüístico. Ediciones Abya-Yala, Quito 2001. 87 pp.: p. 64. [La] forma en aicu ... se olvidó del todo.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku: Quechua sureño - Runasimipi (Florencio Coronado Romaní 2012)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Yayayku, Hanaqpachakunapi kaq, sutiyki muchasqa kachun,
  2. qapaq kayniyki ñuqaykuman hamuchun, munayniyki rurasqa kachun, imaynam Hanaqpachapi hinataq kaypachapipas.
  3. Punchawninkuna tantaykuta kunan quwayku,
  4. huchaykutari pampachapuwayku, imaynam ñuqaykupas ñuqaykuman huchallikuqkunata pampachaniku hina,
  5. amataq kachariwaykuchu watiqayman urmanaykuta, llallinraq mana allinkunamanta qispichiwayku.
    [...]
    Hinataq kachun.

Pukyu: Monseñor Florencio Coronado Romaní C Ss.R.: Janacc Pacha Ñan. Padre Redentoristacunapa ccellcasccan. 15 kaq ed. Lima 2012, p. 25.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku: Quechua sureño - Runasimipi (Enrique Pélach, Demetrio Molloy 1974)

Mt 6:9-13

  1. Chaymi, qamkuna orasyonta ruwanaykichis kaynata:
    Yayayku, Hanaqpachakunapi kaq, sutiki muchasqa kachun,
  2. Qapaq kayniki ñuqaykuman hamuchun, Munayniki rurasqa kachun, imaynam Hanaqpachapi hinataq kay pachapipas.
  3. Punchawninkuna tantaykuta kunan quwayku.
  4. Huchaykutari pampachapuwayku. Imaynam ñuqaykupas ñuqaykuman huchallikuqkunata pampachaniku hina.
  5. Amataq kachariwaykuchu watiqayman urmanaykupaq, yallinraq mana allinmanta qispichiwayku.
    [...]

Santos Evangelios y Hechos de los Apóstoles: Primera versión católica en quechua y castellano. Editorial Andina, Lima 1974. 494 pp. Uyaychaqkuna: Enrique Pélach y Feliu, Demetrio Molloy MacDermott.

(rapip qallarinanman)

 

Taytayku: Quechua de Ayacucho - Ayakuchu Runasimipi (Kay Pacha Salvaq 1957)

Mt 6:9-13

  1. Qamkunaqa kay hinata Dioswan rimankichik:
    Hanaq pachapi kaq Taytayku, sutiki yupaychasqa kachun;
  2. reynoyki hamuchun; munasqayki rurasqa kachun, kay pachapipas hanaq pachapi hina;
  3. sapa punchaw tantaykuta kunan quwayku,
  4. hinaspa pampachawayku huchaykuta, ñuqaykupas huchallikuqniykuta pampachasqaykupi hina;
  5. amataq apawaykuchu pruybasqa kaymanqa, aswan librawayku mana allinmanta.
    [...]

Kay Pacha Salvaq. Kay librochapi kaqkunam Chuya Bibliamanta, Killantimpi sapa punchaw leenapaq. Sociedad para la difusión de las Sagradas Escrituras, 1957. 64 pp., p. 18.

(rapip qallarinanman)

 

Taytayku: Quechua de Ayacucho - Ayakuchu Runasimipi (Señorninchik Jesucristopa Mosoq Testamenton 1981)

Mt 6:9-13

  1. Qamkunaqa kaynata mañakuychik:
    Hanaq pachapi Taytayku, sutiki yupaychasqa kachun,
  2. gobyernoyki hamuchun. Munasqayki rurasqa kachun, kay pachapipas hanaq pachapi hina.
  3. Sapa punchaw mikunaykupaq kunan quwayku.
  4. Hinaspa pampachawayku huchaykuta, ñuqaykupas mana allin rurawaqniykuta pampachasqaykuman hina.
  5. Amataq permitiychu pruybasqa kanaykupaq, aswan librawayku diyablumanta.
    [Qamqa wiñaypaqmi gobyernanki, hatun atipaynikimantam wiña-wiñaypaq llapa ima alabasunki.]
    Amén.

Señorninchik Jesucristopa Mosoq Testamenton. Uyaychaqninkuna: Conrad Phelps, Homer Emerson. Sociedad Bíblica Peruana, Lima 1981. Christusrex.org ñisqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Taytayku: Quechua de Ayacucho - Ayakuchu Runasimipi (Chuya Qellqa 1987)

Mt 6:9-13

  1. Qamkunaqa kaynatayá mañakuychik:
    Hanaq pachapi Taytayku, sutiki yupaychasqa kachun,
  2. munaychakusqayki hamuchun. Munasqaykiyá rurasqa kachun, kay pachapipas hanaq pachapi hina.
  3. Sapa punchaw mikunaykutayá kunan quwayku.
  4. Ñuqaykupa huchaykutayá pampachawayku, ñuqaykupas mana allin rurawaqniykuta pampachasqaykuman hina.
  5. Amayá kachaykuwaykuchu pruybamanqa, aswanqa librawaykuyá diyablumanta.
    [Qamqa wiñaypaqmi munaychaku, hatun atiynikimantam wiña-wiñaypaq alabasqa kanki.
    Amen.]

Chuya Qellqa: Jesucristomanta Mateopa Qellqasqan. Sociedades bíblicas unidas (United Bible Societies), 1987. T'ikraqninkuna: Homer Emerson, Rafael Yupanqui, Simon Izarra, Rómulo Sauñe Quicaña, Saturnino Gavilán, Fernando Quicaña. Bible.is ñisqapi ñawinchay, Romulop rimasqantapas uyariy. Gospelgo.com ñisqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Taytayku: Quechua de Ayacucho - Ayakuchu Runasimipi (Chuya Qellqa 2012)

Mt 6:9-13

  1. Qamkunaqa kaynatayá mañakuychik:
    Hanaq pachapi kaq Taytayku, sutiki hatunchasqa kachun,
  2. munaychakuyniki hamuchun, munasqayki ruwasqa kachun kay pachapi, imaynam hanaq pachapi hina.
  3. Sapa punchawyá tantaykuta quwayku.
  4. Huchaykutayá pampachawayku, imaynam ñuqaykupas mana allin ruwawaqniykuta pampachasqaykuta hina.
  5. Amayá tintasyunmanqa kachaykuwaykuchu, aswanqa mana allinmanta libraykuwayku.
    [Qampam munaychakuypas, atiypas, hatun kaypas wiña-wiñaypaq.
    Amén.]

Chuya Qellqa: Jesucristomanta Mateopa Qellqasqan. Sociedad bíblica peruana, 2012. Youversion.com ñisqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku: Quechua de Cuzco, Perú - Qusqu / Qosqo Runasimipi (Apunchis Jesukristoq Mosoq Rimanakuynin 1947)

Mt 6:9-13

  1. Qankunayari, kay jinata mañakuychis:
    Janaqpachakunapi kaq Yayayku, sutiyki much'asqa kachun.
  2. Qhapaqsuyuyki jamuchun. Munayniyki ruwasqa kachun, imaynan janaqpachapi, jinataq kaypachapipas.
  3. Sapa p'unchay t'antaykuta kunan quwayku.
  4. Manukayniykutari pampachapuwayku, imaynan ñuqaykupas manukuqniykuta pampachapuyku.
  5. Amataq watiqayman pusawaykuchu, yallinraq mana allinmanta qispichiwayku;
    [imanaqtin qampan qhapaqsuyupas, atiypas, qhapaqkaypas, wiñay wiñaypaq.]
    Jinataq kachun.

Apunchis Jesukristoq mosoq rimanakuynin. El Nuevo Testamento en quechua (Cuzco) con el Nuevo Testamento en español según la antigua versión de Cipriano de Valera rev. con arreglo al original griego. Uyaychaq: Len Herniman. Sociedades bíblicas unidas (United Bible Societies), 1947. 620 pp.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku: Quechua de Cuzco, Perú - Qusqu / Qosqo Runasimipi (Mosoq Rimanakuy 1973)

Mt 6:9-13

  1. Chayrayku qankunaqa, kay hinata mañakuychis:
    Yayayku hanaq pachapi kaq, sutiyki yupaychasqa kachun.
  2. Qhapaqsuyuyki hamuchun. Munayniyki ruwasqa kachun, imaynan hanaq pachapi, hinatallataq kay pachapipas.
  3. Sapa p'unchay t'antaykuta kunan quwayku.
  4. Huchaykutari panpachawayku, imaynan ñuqaykupas huchallikuwaqniykuta panpachayku hinata.
  5. Amataq watiqaymanqa pusawaykuchu, aswanpas mana allinkaqmanta qispichiwayku;
    [qanpan qhapaqsuyupas, atiypas, qhapaqchaypas, wiñay-wiñaypaq.]
    Amén.

Señorninchis Jesucristoq Mosoq Rimanakuynin. T'ikraqninkuna: Leslie Hoggarth, Aurelio Flores, Saturnino Valeriano. Sociedad bíblica peruana, Lima 1973. Christusrex.org ñisqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku: Quechua de Cuzco, Perú - Qusqu / Qosqo Runasimipi (Diospa Simin Qelqa 1988)

Mt 6:9-13

  1. Qankunaqa kay hinata mañakuychis:
    Yayayku hanaq pachapi kaq, sutiyki yupaychasqa kachun.
  2. Kamachikuq kayniyki takyachisqa kachun, munayniyki kay pachapi ruwakuchun, imaynan hanaq pachapipas ruwakun hinata.
  3. Sapa p'unchay mikhunaykuta quwayku.
  4. Huchaykutapas pampachawayku, imaynan ñuqaykupas kuntraykupi huchallikuqniykuta pampachayku hinata.
  5. Amataq watiqasqa kanaykuta munaychu, aswanpas saqramanta qispichiwayku.
    [Qanpan kamachikuq kaypas, atiypas, wiñaypaqmi yupaychasqa kanki.]
    Amén.

Diospa Simin Qelqa: Jesucristomanta Allin Willakuykunata Mateoq Qelqasqan. Sociedad bíblica peruana, 1988. Christusrex.org ñisqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku: Quechua de Cuzco, Perú - Qusqu / Qosqo Runasimipi (Diospa Simin Qelqa 2004)

Mt 6:9-13

  1. Chayrayku qankunaqa, kay hinata mañakuychis:
    Yayayku hanaq pachapi kaq, sutiyki yupaychasqa kachun.
  2. Qhapaqsuyuyki hamuchun. Munayniyki kay pachapi ruwakuchun, imaynan hanaq pachapipas ruwakun hinata.
  3. Sapa p'unchay t'antaykuta quwayku.
  4. Huchaykutapas pampachawayku, imaynan ñuqaykupas kuntraykupi huchallikuqta pampachayku hinata.
  5. Amataq watiqaymanqa urmanaykuta munaychu, aswanpas mana allinkaqmanta qispichiwayku.
    [Qanpan qhapaqsuyupas, atiypas, qhapaqchaypas, wiñay-wiñaypaq.]
    Amén.

Diospa Simin Qelqa: Jesucristomanta Allin Willakuykunata Mateoq Qelqasqan. Sociedad bíblica peruana, 2004. Bible.is ñisqapi ñawinchay, rimasqatapas uyariy. Gospelgo.com ñisqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku (Qosqo Runasimipi)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Hanaq pachapi kaq yayayku, willkasqa kachun sutiyki,
  2. Qhapaq kayniyki nuqaykuman hamuchun. Munayniyki ruwasqa kachun, imaynan hanaqpachapi, hinallataq kay pachapipas.
  3. Sapa p'unchaw t'antaykuta kunan quwayku.
  4. Huchaykunata panpachawayku, imaynan ñuqaykupas ñuqaykuman huchallikuqkunata panpachayku hina.
  5. Amataq kachariwaykuchu watiqayman urmayunaykupaq, aswantaq tukuy mana allinmanta qispichiwayku.
    [...]
    Hinataq kachun. Jesús.

Pukyu: T'ikraqninqa manam riqsisqaychu. Kay qillqamantam hap'isqa: Nila Vigil: Pueblos indígenes y escritura. Construyendo nuestra interculturalidad, abril 2006. Mama Nilaqa ñin: Texto producido por una institución capacitadora en EBI en la zona del Urubamba (Cuzco-Perú), ñispa. Urupampa k'itipi EIB ñisqapi iskay simipi yachachiqkunap rurasqansi.

(rapip qallarinanman)

 

Taytayku: Quechua del Apurímac - Apurimaq Runasimipi (Wycliffe, Mosoq Testamento 2013).

Mt 6:9-13

  1. Qankunaqa Dyusmanta orakuspaykichisqa khaynatayá orakuychis:
    Hanaq pachapi Dyus Taytayku, sutiyki yupaychasqa kachun.
  2. Hamuy nuqaykuman sumaqta gobyernawanaykikupaq. Munayniyki ruwasqa kachun, imaynan hanaq pachapipas hinallataq kay pachapipas.
  3. Sapa p'unchawtaq t'antaykuta quwayku.
  4. Tukuy huchaykutapas perdonawayku, imaynan nuqaykupas perdonayku mana allin ruwawaqniykutapas.
  5. Amataq dihawaykuchu tentasqa kanaykuta, aswan mana allinmanta waqaychawayku.
    [Ichaqa qanpan, kay pachapi, hanaq pachapi gobyernasqaykipas, atiyniykipas, hinallataq sumaq k'anchariq kayniykipas wiña-wiñaypaq.
    Amén,] nispa.

Mosoq Testamento: Mateopa escribisqan. Wycliffe, Liga Bíblica 2013. Bible.is ñisqapi ñawinchay, rimasqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Taytayku: Quechua de Puno - Punu runasimi (Hilario Huanca, Hermann Wendling 2007)

Mt 6:9-13

  1. Qankuna ahinata Dyusmanta mañakuychis:
    Taytayku hanaq pachapi kaq, sutiyki yupaychasqa kachun,
  2. kamachiyniyki hamuchun, munayniyki ruwakuchun kay pachapi imayna hanaq pachapi hina.
  3. Kunan quwayku nuqaykupaq kaq t'antaykuta.
  4. Hinallataq huchaykutari pampachawayku, imaynan nuqaykupas nuqaykuman huchallikuqkunata pampachayku hina.
  5. Amataq kachariwaykuchu watiqayman, ashwanpis qispichiwayku mana allinmanta.
    [...]

Mateoq Qelqasqan Evangelio. Griego simimanta runa simiman t'ikrasqa Puno hap'iypi tiyaq runamasikunapaq. T'ikraqninkuna: Hilario Huanca Mamani ss.cc., Hermann Wendling ss.cc., 2007, ad experimentum. Congregación de los Sagrados Corazones, Provincia del Perú.

(rapip qallarinanman)

 

Tatayku: Quechua norteboliviano / Apulu runasimi (Wycliffe Mosoj Testamento 1985).

Mt 6:9-13

Diospa Simin Qelqa ñisqapi qillqa kamaypi hina qillqasqa:

  1. Qankunaqa kay jinata urasyunta ruwaychis:
    Janaq pachapi kachkaq Tatayku, sutiyki yupaychasqa kachun.
  2. Gobyernoyki jamuchun; munayniyki ruwasqa kachun, imaynatachus janaq pachapi, ajinallatataq kay pachapipas.
  3. Sapa p'unchaypaq t'antaykuta kunan quwayku.
  4. Juchaykuta perdonawayku, imaynatachus nuqayku kuntra juchallikuqtapas perdonayku jinata.
  5. Ama tentasyunman urmachiwaykuchu, astawanpas tukuy mana allinkunamanta librawayku.
    [Qanpaqta gobyernoyki, tukuy atiyniyki, tukuy gloryaykipas wiñaypaq wiñayninpaq.]
    Ajina kachun.

Mosoj Testamento: San Mateo Sumaj Evangeliota Willan. Wycliffe, Wrisley, Liga Bíblica Mundial del Hogar, 1985 (scriptureearth.org, pdf 3,7 MB). Bibles.org ñisqapi ñawiriy.

(rapip qallarinanman)

 

Tatayku: Quechua norteboliviano / Apulu runasimi (Dios Tatanchispaq Musuq Rimayninkuna 2006)

Mt 6:9-13

  1. Chayrayku qankunaqa ajinata mañakunaykichis:
    Janaqpachapi kaq Tatayku, sutiyki athunchasqa kachun.
  2. Qhapaq suyuyki nuqaykuman jamuchun, munayniykitaq kaypachapi, imaynatachus janaqpachapi junt'akun, ajinata junt'akuchun.
  3. Sapa p'unchaypaq t'antaykuta kunan p'unchay qumuwaychis.
  4. Mana allin ruwasqaykumanta pampachariwaychis, imaynatachus nuqaykuman mana allin ruwaqkunata pampachallaykutaq, ajinata.
  5. Ama juchaman urmaykuqta saqiwaychischu, manachayqa supaymanta qispichiwaychis.
    [Imaraykuchus Qhapaq suyupas, tukuy atiypas, jinataq sumaq k'anchaypi athunchasqa kaypas qampaqmi, tukuy wiñaypaq wiñaynintimpaq.]
    Ajina kachun.

Dios Tatanchispaq Musuq Rimayninkuna: San Mateo Sumaq Evangeliota Willan. Sociedades Biblicas Unidas, 2006. Bible.is ñisqapi ñawinchay, rimasqatapas uyariy. Gospelgo.com ñisqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Tatayku: Quechua sudboliviano / Qullasuyu runasimi (Dios parlapawanchej 1976).

Mt 6:9-13

  1. Chayrayku qankunaqa kayjinallata mañakunaykichiq tiyan:
    Janaq pachapi kaq Tatayku, Tukuy runas sutiykita yupaychachunku chiqa Dyus kasqaykirayku.
  2. Mayta munayku tukuyta kamachinaykita. Janaq pachapi munayniyki ruwakushan, ajinallataq kay pachapipis ruwakuchun.
  3. Kawsanaykupaq mikhunaykuta quwayku kunan p'unchay.
  4. Juchasniykuta qhichuspa pirdunawayku. Nuqaykumanpis juchata ruwaqkunata pirdunayku, ajinallatataq.
  5. Kallpachawayku jatun llakiykunapi ama juchallikunaykupaq. Astawanpis waqaychawayku juchallichiyta munaqpa atiyninmanta.
    [Qanqa wiñaypaq kamachinki. Tukuy atiyniyuq, may kuraqpaq, jatunchasqapis kanki.]
    Ajina kachun.

Dios parlapawanchej. El Nuevo testamento de Nuestro Señor Jesucristo en Quechua (Central de Bolivia), 1976, Liga Bíblica Internacional. 2a ed., 2011, Wycliffe Inc. (scriptureearth.org, pdf 6,3 MB).

(rapip qallarinanman)

 

Tatayku: Quechua sudboliviano / Qullasuyu runasimi (Diosmanta Qhelqa 1993)

Mt 6:9-13

  1. Chayrayku qankunaqa kay jinata mañakunkichik:
    Janaq pachapi kashaq Tatayku, sutiyki jatunchasqa kachun.
  2. Reynoyki jamuchun, munayniykitaq ruwasqa kachun, imaynachus janaq pachapi, ajinallataq kay pachapipis.
  3. Sapa p'unchay t'antaykuta kunan quwayku.
  4. Juchasniykuta pampachapuwayku, imaynatachus nuqaykupis kuntraykupi juchallikuqkunata perdonapuyku, ajinata.
  5. Amataq saqiychu juchaman tanqasqa kanaykuta, astawampis, jark'awayku saqramanta.
    [Imaraykuchus Qampatamin reyno, atiy, jatunchasqa kay ima, wiñaypa wiñayninkama.]
    Ajina kachun.

Diosmanta Qhelqa: Mateoj Qhelqasqan. Sociedad bíblica boliviana, 1993. Bible.is ñisqapi ñawinchay, rimasqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku (Sarakaya / Qollasuyu / Bolivia Runasimipi)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Yayayku janaqpachapi, kay sutiyki much'asqa kachun.
  2. Qhapaq kayniyki ñuqaykuman jamuchun, munayniyki ruwasqa kachun, imaynachus janaqpachapipis kay pachapipis jinallataqnin.
  3. Sapa p'unchay t'antaykuta kunan qupuwayku.
  4. Juchaykuta pampachawayku (imaynatachus ñuqaykupis ñuqaykuman juchallikuqkunata pampachayku ajinata [runasimi.de]).
  5. Amataq kachariwaykuchu watinqayman urmayta, llallinraq llaphantinpi mana allinmanta qhispichiwayku.
    [...]
    Amén.

Pukyu: Los 12 rezos de la comunidad de Sarakaya. INIAM - Museo arqueológico. Ideografías andinas. Boletin-INIAM-Nº8 (PDF 5,5 MB), enero-febrero 2000.

(rapip qallarinanman)

 

Tatayku: Buliwya / Qollasuyu / Bolivia Runasimipi (Remo Cardona Aiquile 2003)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Tatayku siylupi kanki. Sutiyki munasqa kachun.
  2. Reynoyki nuqaykuman jamuchun. Munayniyki ruwasqa kachun, imaytachus siylupi, jinallatataq kay mundupipis.
  3. Sapa diya t'antaykuta kunan quwayku.
  4. Juchasniykuta perdonawayku, imaynatachus nuqaykupis kuntraykupi juchallikuqkunata perdonayku jina.
  5. Ama juchaman urmaqta saqiwaykuchu. Mana allin kaqmantataq jark'awayku.
    [...]
    Amén.

Pukyu: REMO CARDONA Aiquile Cochabamba Bolivia, 12 Jul 2003, http://www.quechuanetwork.org/view_opinion.cfm?post_id=1070&lang=f . Buliwya llaqtamanta. Tataykup tikraqninqa manam riqsisqayku.

(rapip qallarinanman)

 

Tatayku: Quichua Santiagueño / Argentina (Padre Alfaro)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Anaqpachapi tiyanki, Tatayku. Sutiykita santifikasqa kachun.
  2. Reynoyki nuqaykuman amuchun; munayniyki ashpapi ruwakuchun anaqpachapi ruwakun chayna.
  3. Sapa punchawpa tantaykuta kunan punchawpi quwayku.
  4. Uchasniykuta perdonaayku, imayna nuqaykupas uchalliaqkunata perdonakuyku chayna.
  5. Tentasyonpi urmayta ama saqeaykuchu, mana alliimamantapas liberaayku.
    [...]
    Amén.

Pukyu: Alero Quichua Santiagueño, Argentina, 18 May 2009, http://www.aleroquichua.org.ar/sitio/opinion.php?id=25. "Padre Nuestro traducido por el Padre Alfaro".

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Ecuador - Kichwa shimipi (Apunchic Jesucristopac Mushuc Testamento 1954).

Mt 6:9-13

  1. Kay shinata mañaychik ari:
    Ñukanchik Yaya jawa pachapi tiyakuk, shutiyki akllashka kachun.
  2. Kambak kapak suyu shamuchun, kambak munay rurashka kachun kay pachapi, janak pachapi shina.
  3. Kunan punllapak mikunata kunampak ñukanchikman kuy.
  4. Dibishkata ñukanchikman kishpichi, ñukanchikpish dibiwakkunata kishpichishka shina.
  5. Juchanayaypi ama pushawaychu, millaymanta wakaychiway;
    [kambakmi ari kapak suyu, pudipish, sumaypish kanmi, wiñaykama.
    Amen.]

Apunchic Jesucristopac Mushuc Testamento. El Nuevo Testamento en Quichua del Ecuador y Español. Sociedades Bíblicas Unidas, Quito 1954, 773 pp. Uyaychaq: Julia D. Woodward. Apunchic Jesucristopac Alli Huillay San Mateo Quillcashca, p. 17.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Ecuador - Kichwa shimipi (Diosta rigsingapac 1967).

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Ñukanchik Yaya, janakpachapi tiyauk, Kanbak shuti alabashka achun.
  2. Kanbak kawsana ñukanchikman shamuchun, Kanbak munay tukuchun mundupi imasna janakpachapi paktarin.
  3. Ñukanchik karan puncha mikuna tandata kunan ñukanchikman kuwapay.
  4. Ñukanchik juchakunata perdonapay imashina ñukanchik llakikkunata perdonanchik.
  5. Tentasyonpi urmanata ama sakipangichu. Astawan juchamanta ñukanchikta kishpichipay.
    [...]
    Amén.

José Leonardi F.: Diosta rigsingapac. Auxiliar del Catequista. Tall. de Ed. Fénix, Quito 1967. Pater noster, Evangelio de S. Mateo, p. 258.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Ecuador - Kichwa shimipi (Leonidas Proaño, Jesucristopaj Alli Huillai 1972).

Mt 6:9-13

  1. Kankunaka chasnami Diosman mañangichij:
    Ñukanchij Yaya, jawa pachapi tiyakuj, shutiki muchaska kachun;
  2. kambaj jatun pudi ñukanchijman shamuchun, munaykilla rurarichun kay pachapi, jawa pachapi shina.
  3. Ñukanchij punshapi mikuna tandata kunan punshapipish karaway,
  4. ñukanchij juchakunata kishpichi, ima shina ñukanchijman dibijkunata kishpichinchij;
  5. ama juchanayaypi urmachun sakiychu, tukuy llakimanta ñukanchijta wakaychiy.
    [...]

Jesucristopaj Alli Huillai Evangelio Nishca. Los Evangelios en Quichua. Uyaychaq: Leonidas E. Proaño. Editorial Don Bosco, Quito 1972. 437 pp.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Ecuador - Kichwa shimipi (Pachacamacpac Quillcashca Shimi 1997).

Mt 6:9-13

  1. Kankuna mañashpaka kashna mañaychik:
    Ñukanchik Yaya Sumak Achikpachapi tiyakuk, kanpak Shutika muchashka kachun,
  2. kikinpak Sumak Pacha ñukanchikman shamuchun, allpa-pachapi Jawa pachapi shina kanpak munay paktarichun.
  3. Ñukanchik tantata kunan punchanpi karaway;
  4. ñukanchik juchakunata kishpichiway, imashinami ñukanchik phiñachiwakkunata kishpichinchik;
  5. ama juchanayaypi urmachun sakiychu, millaykunamanta ñukanchikta kishpichiy.
    [...]

Pachacamacpac Quillcashca Shimi. Edición bilingüe quichua-castellano. San Pablo, Madrid 1997. Tikrakkuna: Bernarda Ortiz, Antonio Brescuani. 901 pp. ISBN 8428520259.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Ecuador - Kichwa shimipi (Catecismo Inculturado Saraguro 2011).

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Ñukanchik Yaya, jawa pachapi tiyakuk, kampak shutiyki muchashka kachun;
  2. kampak Sumak Pachaka ñukanchikman shamuchun, munaykilla rurarichun kay pachapi, jawa pachapi shina.
  3. Ñukanchik punchapi mikuna tantata, kunan punchapish karaway,
  4. ñukanchik juchakunata kishpichi, imashinami ñukanchikta llakichikkunata kishpichinchik;
  5. Chashnallatak ama juchanayaypi urmachun sakichun; tukuy llakimanta ñukanchikta wakaychikway.
    [...]
    Chashna kachun.

Vicariato Apostólico de Zamora: Catecismo Inculturado en la Cultura Saraguro. Parroquia San Lucas (Loja), Yacuambi 2011. (94 niki patarapi "164 Ñukanchik yaya jawa" nishka takipipish rikuy: kanchisniki patarapika "Ñukanchik Yaya" rakiripika "kampak shutiki muchashka kachun" nishkata kunkarkakunami.)

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua Chimborazo, Ecuador - Chimpurasu Kichwa (Dios Rimashca Shimicunami 1989).

Mt 6:9-13

  1. Chaymanta kankunaka kashna mañaychij:
    Jawa pachapi kaj ñukanchij Yaya, kantaka tukuykuna alli nichun.
  2. Kan mandana punlla shamuchun. Ima shinami jawa pachapi kan munashkata rurakun, shinallataj kay pachapipish kan munashkata rurachun.
  3. Ñukanchij mikunata kunan punllapish kuway.
  4. Ima shinami shujtajkuna ñukanchijta ima mana allita rurashkakunata perdonashkanchij, shinallataj ñukanchij juchakunatapish perdonapay.
  5. Shinallataj mana allita rurana yuyayta jarkapangi, tukuy millaymantapish wakichiwangi.
    [Wiñaykama kanka jatun mandaj, tukuyta ruray tukuj, alli sumajmi kangi.]
    Chashna kachun.

Dios Rimashca Shimicunami: San Mateo 6:9-13. Sociedad bíblica ecuatoriana, Quito 1989.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua Chimborazo, Ecuador - Chimpurasu Kichwa (Dios Rimashca Shimicunami 2004).

Mt 6:9-13

  1. Chaymanta kankunaka kashna mañangichij:
    Jawa pachapi kaj ñukanchij Yaya, kambaj jucha illaj shutitaka, alli nishka kachun.
  2. Kan mandana punlla ña chayamuchun. Ima shinami jawa pachapi kan munashkata rurakun, shinallataj kay pachapipish kan munashkata rurachun.
  3. Kunan punlla mikunata ñukanchijman kuway.
  4. Ima shinami shujtajkuna ñukanchijta ima mana allita rurashkakunata perdonanchij, shinallataj kikinpish ñukanchij juchakunata perdonapay.
  5. Ima mana allipi urmachun ama sakiwangi. Tukuy millaymanta wakichiwangi.
    [Mandanapish, tukuyta ruray tukuj kanapish, jatun nishka kanapish kambajmi. Chayka wiñay wiñayta chashna nishka kachun.]
    Chashna kachun.

Dios Rimashca Shimicunami: San Mateo. Sociedad bíblica ecuatoriana, Quito 2004. Youversion.com nishkapi killkakatina.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua Chimborazo, Ecuador - Chimpurasu Kichwa (Mushuj Testamento Diospaj Shimi 2010).

Mt 6:9-13

  1. Chaymanta, kashna mañaychij:
    Jawa pachapi kaj ñukanchij Yaya, kantaka jucha illaj kashkamanta tukuykuna alli nichun.
  2. Kan mandana punlla shamuchun. Jawa pachapi shinallataj, kay pachapipish Kan munashka rurarichun.
  3. Punllanta karaj shinallataj, kunapish mikunata karaway.
  4. Ñukanchijta llakichijkunata ñukanchij perdonashka shinallataj, ñukanchij juchakunatapish perdonapay.
  5. Imapi mana alli munaykuna shamujpipish, ama urmachun sakiwangichu. Millaypaj makimanta wakichiwangi.
    [Kanka, wiñayta Jatun Mandaj, tukuyta ruray tukuj, alli, sumajmi kangi.]
    Chashna kachun nishpa mañangichij.

Mushuj Testamento Diospaj Shimi: San Mateo. Biblica Inc., 2010. Youversion.com nishkapi killkakatina. Gospelgo.com nishkapi killkakatina.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Taytalla: Quichua Imbabura, Ecuador - Imbabura Kichwa (Apunchi Jesucristomanda Villajuj Shimicunami 1976)

Mt 6:9-13

  1. Shinamandami kashna nishpa mañana kangichi:
    Jawa pachapi tiyajuj ñukanchi Taytalla, tukuykuna kandaka ninanda alikachijpi tiyajuchunmi mañanchi.
  2. Kan mandajuna punllakuna ucha chayamuchunmi munanchi. Imashnami kan munashkashna jawa pachapi pajtachinajun, shinallatami kay pachapipash kan munashkata rurachun munanchi.
  3. Ñukanchi mikushpa kawsachunga, kunan punllagupash karaway.
  4. Ñukanchita imatapash nalita rurajkunataka ñami perdonarkanchi. Shinallata ñukanchi ima juchata rurashkatapash perdonaway.
  5. Juchata rurachun yarichimujpika, ucha jarkawangi. Ima nalimandapash alichiwangi.
    [Kanmi kawsayta kawsaykaman mandashpa tiyajungi, ninan ushaytapash charijmi kangi, ninandami alikachi tukujungi.]
    Amén.

Mushuj Testamento: Apunchi Jesucristomanda Villajuj Shimicunami. Sociedades Bíblicas Unidas, Quito 1976. Uyaychaqkuna: Günter Schulze, Dorothea Schulze. 725 pp. Christusrex.org nishkapi killkakatina.

na → mana, -nchi → -nchik.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Taytalla: Quichua Imbabura, Ecuador - Imbabura Kichwa (Diospaj Shimi, 2010)

Mt 6:9-13

  1. Chaymandami, kashna nishpa mañana kangichi:
    Jawa pachapi tiyajuj ñukanchi Taytalla, kambaj jucha illaj shutiguka, alikachi tukushka kachun.
  2. Kan mandanaka, ucha chayamuchunmi munanchi. Imashnami jawa pachapika kan munashkashna ruranajun, chashnallata kay pachapipash, kan munashkashna ruranajushpami ali kanman.
  3. Punllandi ñukanchi mikunagutaka, kunan punllapash karawaylla.
  4. Ñukanchita ima nalita rurashkakunata ñukanchi kungashkashnallata, ñukanchi ima juchata rurashkatapash kungapaylla.
  5. Juchata rurana munaykunamandapash jarkawangi. Ashtawangarin ima nalimandapash wakaychiwangi.
    [Tukuyta mandanapash, ninan ushaypash, ninan punchapambagu kanapash, kawsayta kawsaykaman kambajmi.]
    Shina kachun nishpami, mañana kangichi.

Diospaj Shimi: San Mateo. Sociedad bíblica ecuatoriana, Quito 2010. Youversion.com nishkapi killkakatina.

na → mana, -nchi → -nchik.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Taytalla: Quichua Cañar, Ecuador - Kañari Kichwa (Dios Rimashcata Quillcashcami 2010).

Mt 6:9-13

  1. Kankuna mañashpaka:
    Jawa pacha ñukanchik Taytalla, kambak shutitaka, tukuylla alli nishka kachun.
  2. Kan mandana punlla shamuchun. Ima shinami jawa pachapi kan munashka ruwarikun, chay shinallatak kay pachapipish ruwarichun.
  3. Punllanta mikuna tandataka, kunan punllapish karay.
  4. Ima shinami ñukanchik mana allita ruwakkunata perdonanchik, shinallatak ñukanchik juchakunatapish perdonay.
  5. Ama ima millaypi urmachun sakingichu, tukuy mana allimanta wakaychingi.
    [Kanmi wiñay wiñayta tukuyta mandakpish, tukuyta ruwakpish, sumaymana kushikuypish kangi.
    Chashna kachun] nishpa mañangichik.

Dios Rimashcata Quillcashcami: San Mateo. Sociedades bíblicas unidas, Quito 2010. Youversion.com nishkapi killkakatina.

(ll=zh)

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Taytalla: Quichua de Salasaca, Ecuador - Salasaka Kichwa (Jesucristo Imashna Causashcada Imada Yachachishcada Parlaj-Libromi 1973).

Mt 6:9-13

  1. Chimunda kangunaga kashna mañana gangichi:
    Jawa pachabi tiyaj ñukuchij Taytawalla, kandaga tukiguna allimi nishka gachun.
  2. Kan mandana punlla shamuchun. Imashnami jawa pachabi kambuj munida ruranguna, shinalayaldij kay pachabibish kambuj munida rurashka gachun.
  3. Ñukuchij mikuna tandada kunun punllabish karabangi.
  4. Imashnami shujkuna ñukuchida ima mana allida rurashkagunada perdonarganchi, shinalayaldij ñukuchij juchagunadabish perdonabay.
  5. Shinaldij mana allida rurana yuyigunada jarkabangi, tuki mana allimundabish wakichibangi.
    [Tuki tempo kanga jatun Mandaj, tukida ruri pudij, alli kuyllami gangi.]
    Shina gashka ganmun.

Jesucristo imashna causashcada imada yachachishcada parlaj libromi. Quichua del Ecuador dialecto de Salasaca Provincia de Tungurahua. Uyaychaq: Günter Schulze, Sociedades Bíblicas Unidas (United Bible Societies), 1973. 160 pp.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Tayta: Quichua de Salasaca, Ecuador - Salasaka Kichwa (Diosbuj Shimi: Mushuj Testamento 2013).

Mt 6:9-13

  1. Kangunaga kashna laya mañungichi,
    Jawa pachabi tiyuj ñukuchij Tayta Dioslla, Kan jucha illuj gashkamunda, 'Alli' nishka gachun.
  2. Kambuj mandana shamuchun. Ima layami Kan munashkada jawa pachabi rurushka gan, shinaydi kay pachabish rurushka gachun.
  3. Ñukuchimu p'unllandi ministishka mikunada kunun karabay.
  4. Ñukuchida na alli rurujkunada perdonaganchimi, shinaydi ñukuchij juchagunada perdonabay.
  5. Jucha ruranagunabi urmachunga amalladi sakibaychu, ashtangarin na alligunamunda wakichibay.
    [Kanga jatun mandujma, tukida ruri pudijma, tukiguna kanda jatunyachishkabish uni unidami gangi.
    Shina gachun.]

Diosbuj Shimi: Mushuj Testamento. Caibi Mushuj Testamentomunda escribichishcagunada liyi pudingui. Jesusmunda escribichishcagunaga: San Mateo.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Napo, Ecuador - Napuruna Kichwa (Colegio Don Bosco 1988).

Mt 6:9-13

  1. Chayrayku kashna rimankichik:
    Ñukanchik jawa pachapi tiyak Yaya, tukuykuna kanta riksinuchun.
  2. Kan Apu tukunkapak shamuy. Kanpak munay rurarichun kay allpapi jawa pachapi rurarishka shina.
  3. Ñukanchik mutsushka tantata kunan puncha ñukanchikman kuy.
  4. Ñukanchik manalli rashkata perdonapay, ñukanchikpash shukkuna ñukanchikman manalli rashkata perdonanchik.
  5. Juchanayaypi urmankapak ñukanchikta ama sakichu; manallimanta ñukanchikta kishpichi.
    [...]

Colegio Don Bosco nishkapaq tikrashka (Diospak mushu kushka shimi). Colegio Don Bosco, 1988. Bible.is nishkapi killkakatina, rimashkatapash uyarina.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Tena, Ecuador - Tena Kichwa (Hermanos Libres del Ecuador 1982).

Mt 6:9-13

  1. Kangunaga kasna mañaychi:
    Ñukanchi awa pachai tiyaj Yaya, kamba shutira awayachishka achu,
  2. Shamuchu kamba mandana. Kan munashkara rashka achu, imasna awa pachais, shinallara kay pachais.
  3. Ñukanchi karan punlla mikunara kuna punlla kuway.
  4. Ñukanchi manali rashkaunara perdonaway, imasna shinallara ñukanchira manalira rajkunara perdonaunchi.
  5. Tintarinai urmangaj ama lugarda kuwaychu ñukanchira, astaun manalimanda kishpichiway.
    [Kambajmi mandanas, ushanas, sumajpas, wiñay wiñaygama.]
    Amen.

Hermanos Libres del Ecuador nishkapa tikrashka (Diospa mushuk paktachina shimi). Hermanos Libres del Ecuador, 1982. Bible.is nishkapi killkakatina, rimashkatapash uyarina.

-aka → -arka; aka → karka; ak → kak; -una → -kuna; rashka → rurashka; -wa(k) → -pa(k).

(ll=zh)

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Pastaza, Ecuador - Pastasa Kichwa (Diospa Shimi 1992).

Mt 6:9-13

  1. Astawanbas kanguna Yaya Dioswan kwintausha kasna yuyarina mangichi:
    Ñáukanchi jawapachaibi tiyak Yaya, kamba shuti balichishka achun.
  2. Kamba ali mandanaga tukuybi mirarishka tukuchun. Jawapachaibi kan munashkata rashkakwinta kay pachaibiwas chasnallata rashka achun.
  3. Kunan punlla ñukanchi minishtishka mikunataga kuway.
  4. Ñáukanchita mana alita rakkunata perdunashkakwinta ñukanchitas mana alita rashkagunatas perdunay.
  5. Supay ñukanchita pandachisha nisha kamakpi kuyraway ñukanchi kanda ama sakingawa.
    [Wiñaygama kanmi tukuygunata mandak angi, kanmi ushayta charik angi, yapa sumak angi.]
    Chasna achun. Kasna nisha Yaya Dioswan kwintana mangichi nira.

Diospa Shimi (mushuk paktachina shimi.). Diospa Shimi. El nuevo testamento en el idioma Quichua de Pastaza en Ecuador. Primera edición, 1992. Segunda edición, 2009. Wycliffe Bible Translators, 2009. Bible.is nishkapi killkakatina, rimashkatapash uyarina. Gospelgo.com nishkapi killkakatina.

-ara → -arka; ara → karka; aura → kakurka; ak → kak; -una → -kuna; rashka → rurashka; -wa(k) → -pa(k); sha → shpa.

(ll=zh)

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Oriente, Ecuador - Kichwa shimipi (Ñucanchi Señor Jesucristomanda Shimi 1992).

Mt 6:9-13

  1. Kasna mañaychi:
    Ñukanchi awa pachai tiyaj Yaya, kamba shuti sumakyachishka achu.
  2. Shamuchu kamba mandana pacha. Kan munashka rashka achu, imasna awa pachai, shinallara kay pachais.
  3. Ñukanchi karan punlla mikunara kuway kuna punlla.
  4. Ñukanchi manali rashkaunara perdonaway, imasna shinallara ñukanchira manalira rajgunara perdonaunchi.
  5. Ama tentasyonma pushawaychu ñukanchira, astaun manalimanda kishpichiway.
    [Kambajmi mandana, ushanas, sumajpas, wiñay wiñaygama.]
    Amen.

Nuevo Testamento Nishca. Ñucanchi Señor Jesucristomanda Shimi. Sociedades Bíblicas Unidas, Quito 1972. Gospelgo.com nishkapi killkakatina.

(ll=zh)

(rapip qallarinanman)

 

Nukanchipa Atun Taita: Inga rimaypi, Colombia (Kaipimi Taita Dius Rimaku 1996)

Mt 6:9-13

  1. Chimanda kamkuna, Taita Diusta mañanakuura, kasa ningichi:
    Nukanchipa Atun Taita, suma luarpi kangi. Kam tukuipi mas alli kagta tukuikuna nisunchi.
  2. Nukanchiwa samui, iaia kangapa. Imasami suma luarpi kam munaskata rurankuna: chasallata kai alpapipas rurasunchi.
  3. Kuna puncha, tanda ministiska nukanchita karamui.
  4. Nukanchi ima pandariskakunata pasinsiai. Chasallata nukanchipas, sugkuna ima llakichiskakunata pasinsianchimi.
  5. Mana sakii, nukanchi mana alli iuiaikunata iuianakungapa. Tukui mana allikunatapas nukanchita kispichii.
    [...]

Pukyu: "Kaipimi Taita Dius Rimaku", Colombia Inga rimaipi. Wycliffe Bible Translators niskapa killkaska 1996 watapi. Bible.is nishkapi killkakatina, rimashkatapash uyarina.

(rapip qallarinanman)

 

Yayanchik: Quechua de Pastaza, Perú - Inka shimi / Pastasa Kichwa, Yaya Dyuspa Mushu Killkachishkan Shimi 1997).

Mt 6:9-13

  1. Chayrayku kasna rimashpa mañaychi:
    Yaya Dios, kanllami kanki yayanchika. Silupi kawsak kashpayki yanapay tukuy runakuna kan yapa ali kanaykita yuyanankunapa.
  2. Kay allpata ali kamachinaykita ruray. Imashnami silupi munashkaykita ruranahun, yanapay chasnallatata kay allpapipas runakuna munashkaykita rurashpa kawsanankunapa.
  3. Karan puncha ñukanchita kuy mikunanchita.
  4. Llakichiy ñukanchita mana alita rurashkanchikunamanta. Imashnami ñukanchikuna runa masinchikunata llakichinchi mana alita ñukanchita rurashkankunamanta, chasnallatata ñukanchitapas llakichiy.
  5. Anchuchiy ñukanchita supaymanta. Ama sakiychu pantachichisha nishpa pay ñukanchita sinchita kamashpan mana alikunata rurananchipa. Ashwan kishpichiy ñukanchita tukuy mana alikunamanta.
    [...]
    Chasna kachun.

Yaya Dyuspa Mushu Killkachishkan Shimi. Kay killkapi riman inka shimipi Yaya Diospa Wawan Jesukristu runakunata kishpichinanmanta. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma quechua de Pastaza. La Liga Bíblica. Primera edición, 1997. Segunda edición, 2008. Bible.is nishkapi ñawinchay, rimashkatapas uyariy. Gospelgo.com nishkapi ñawinchay.

-wa → -wan; -na(...)pa → -na(...)pak, -nchi → -nchik.

(rapip qallarinanman)

 

Tataynikuna: Quechua de San Martín, Perú - Lamas Kichwa (Tata Diospa Mushuk Rimanan 1992).

Mt 6:9-13

  1. Chayrayku kashna oraychi:
    A Tata Dios, kanmi kanki altu sielupi kawsak Tataynikuna. Munanisapa tukuy runakuna rimanankunapa kan sukaman alli rurak kanaykita.
  2. Munanisapa tukuy runakunata kamachinaykipa. Roygaykisapa sielupi kawsakkuna munanaykita ruranankunashina, kay allpapipish tukuy runakuna munanaykita ruranankunapa.
  3. Tukuy diya mikunaynikunata ruranankunapa.
  4. Runamasinikuna mana allita rurawaptinkuna ñukaykuna perdonanisapa. Chashna perdonashkaynikunashina kanpish uchaynikunamanta perdonawaysapa.
  5. Supaymanta amachawaysapa. Yanapawaysapa ama supay llullachiwashpankuna mana allita rurachiwanankunapa.
    [Kanmi mana tukuyniyukta tukuy laya atipak alli kamachikuk kuyakuk kanki.]
    Chashna kachun.

Tata Diospa Mushuk Rimanan. Señorninchi Jesukristu salvawananchikunapa alli rimanan San Martin kechwapi killkadu. La Liga Bíblica. Primera edición, 1992. Segunda edición, 2008. Bible.is nishkapi ñawinchay, rimashkatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Yayanchiq Pachakamaq: Quechua de Cajamarca, Perú - Kashamarka Kichwa (ARIQC 2013).

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Yayanchiq Pachakamaq anaqpachapi kaq, ancha allin shantu shutiyuqmi kanki,
  2. shamuyri runakunata shumaqta kamachinayki; qam munashqaykitar rurakanqa kay pachapi anaqpachapishina,
  3. tukuy punchawpaqri mikunayta quwayllapa;
  4. mana allikunata rurashqaytapisri panpachay, nuqaykunam mana alli rurawaqkunata panpachashqallapana kani;
  5. amar wichukuwayllapachu awqakuna, uchata rurachiwananpaqllapa ashwanri tukuy mana allikunamanta atiqnikiwan washawayllapa kuyashqay yayituy.
    [...]
    Chayshinam kanqa.

Dolores Ayay Chilón: Kashamarkapa shumaq mishki shiminmi. Atun Yach'aywasi Kichwarimay Kashamarka (Academia Regional del Idioma Quechua de Cajamarca), Kashamarka 2013. Yayanchiq Pachakamaq (San Matiyu 6: 9manta 13kaman).

(rapip qallarinanman)

 

Taytanchiq: Quechua de Cajamarca, Perú - Kashamarka Kichwa (Mushuq Tistamintu 2004).

Mt 6:9-13

  1. Chayri kayshina Tayta Dyusman mañakuyllapa:
    Taytanchiq Dyusitu syilupi kaq, qamllam ancha santu, mana nima uchayuqchu kangi. Chaymi ancha balin, yumbay runa, warmi qamtalla alabashunanllapa.
  2. Shamuyri, qamna yumbayta shumaqta kamachinayki. Qam munashqaykitar yumbay runa warmi kay pachapi ruranqallapa, anaq syilupi ruraqkunashina.
  3. Taytitu, tukuy diyapaqri mikunitayta quwayllapa.
  4. Mana allita rurashqaytapisri pirdunawayllapa, nuqaykuna waq mana alli rurawaqkunata pirdunashqayshina.
  5. Dyablu munaptin tyintawaytapisri, ama dijaychu uchata rurachiwananqa. Ashwanri tukuy chay mana allikunamanda washawayllapa.
    [Tukuy imar qamtalla kasushunqa. Chaqa qamllam ancha pudirniyuqqa kangi. Qamllam ancha shumaqtaqa llipyangi.]
    Chayshinallar tukuy tyimpu kanqa, nishpa.

Mushuq Tistamintu. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el quechua de Cajamarca. La Liga Bíblica. Primera edición, 2004. Segunda edición, 2008. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy. Gospelgo.com nishqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Taytayllapa: Quechua de Lambayeque, Perú - Inkawasi-Kañaris Kichwa (Mushuq Testamento 2004).

Mt 6:9-13

  1. Chaymi ashwan qamkunaqa kaynu mañakunkimanllapa:
    Unaq syilupi Taytayllapa, qammi kusa allinpaq riqsikanki.
  2. Shamuy-ari qamla kay pachapiqa mantamanaykillapapaq. Qam munashaykinullami kay pachapi rurakanqa imanuçhi unaq unaq syilupi ruranki chaynulla.
  3. Kananllami chay ministiyashayllapa mikuytaqa qumayllapa.
  4. Mana allinta rurashayllapamantapis pirdunamayllapa, imanuçhi nuqakunapis mana allinta ruramatinllapapis pirdunanillapa chaynulla.
  5. Amami uchakunayllapapaqqa dijamankillapachu. Ashwanmi chay riqchaq mana allinkunamantaqa washamayllapa.
    [Chaqa qammi tukuy imata puytinki; kusala shumaqpaq riqsikanki; chaynulla tukuy tyimpupaq mantakunki ima] nir.
    ¡Chaynumi kanqa!

Mushuq Testamento. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Quechua de Lambayeque, Inkawasi—Kañaris, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 2004. Segunda edición, 2008. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy. Gospelgo.com nishqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Taytanchik: Wallaqa Wanuku runashimichaw (Apunchic Jesucristoc Chuscu Evangeliocuna 1923)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Taytanchik kaykanki hanaq pachachu, hatun kachun hutiyki.
  2. Shamuchun reynuyki. Munayniykita rurakachun hanaq pachachawnu chaynulla kay pachachupis.
  3. Kay hunaq qumay kay hunaqpa tantanchikta.
  4. Y qunqaykuy haqa kayninchikta, imanawpami nuqanchik qunqanchik llapan haqanchikkunata.
  5. Y ama kachaykamaychu chikikuyman, astaw qishpichimay mana allipita.
    [Hina qampam reynu, kallpayki, y llapan allikaq, llapan siglokunapi.]
    Chaynu kachun.

Apunchic Jesucristoc Chuscu Evangeliocuna (Apunchik Jesu Christopa Chusku Evangelionkuna) o sea los cuatro Evangelios traducidos al Quechua de los departamentos de Huanuco-Ancash, junto con el correspondiente Castellano. London and New York, 1923. T'ikraqninkuna: Rev. T. Webster Smith, Lazaro Chocano, Evangelical Union of South America.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua del Huallaga, Perú - Wallaqa rimay (Tayta Diosninchi isquirbichishan 2010).

Mt 6:9-13

  1. Qamkunaqa Tayta Diosta kayno mañakunki:
    Syëlucho kaykaj Papänë, qamtaqa pï-maypis rispitaykulläshunki.
  2. Kay pachachöqa llapan runakuna qam munashaykino kawaykullächun. Syëlucho munashaykita rurashanno kay pachachöpis qam munashaykino kaykullächun.
  3. Kanan junajpäpis mikuyta tariykachillämay ari.
  4. Chikimajkunata noqakuna perdunashäno jucha rurashäkunapita perdunaykallämay.
  5. Jucha rurayman Satanás chayachimänanpitapis chapaykallämay ari. Masbin noqakunata yanapaykallämay juchaman mana chayayllapa kawanäkunapaj.
    [Qampa makikichömi ima-aykapis kaykan. Chaymi imaykamapis alabasha kaykullay Tayta.
    Amén.]

Mushoj Testamento. Tayta Diosninchi isquirbichishan. Quechua del Huallaga, Huánuco (Pillcu Quechua), Perú. Sociedad Bíblica Peruana, A.C. Casa de la Biblia, 2010. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua de Panao, Perú - Panaw rimay (Mushog Testamento 2009).

Mt 6:9-13

  1. Chaymi Tayta Diosninchita mañakur ninki:
    Papäninchi, Janaj pachaçhu tiyajmi kanki. Llapanpis manchapakuykulläshunki.
  2. Makikiçhu kawaykachillämay. Janaj pachaçhu wiyakushushayki-jina kay pachaçhüpis llapanmi wiyaykulläshunki.
  3. Waran-waran kawanäpäpis tariykachillämay, ari.
  4. Juchäkunatapis ama yarparaynachu. Manchäqa chikimajkunata alli rikashä-jina alli rikaykallämay.
  5. Juchaman çhayanätapis ama kamakaykachillaychu. Manchäqa Supaypa makinpita washaykallämay.
    [...]

Mushuj Testamento. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Quechua de Panao Huánuco, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 2009. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua de Huamalíes, Perú - Wamali rimay (Mushog Testamento 2003).

Mt 6:9-13

  1. Qamkunaqa Tayta Diosta kayno manakuyanki:
    Qloriacho kaykaq Tayta Dios, pï-maytapis tantyaykasilay respitaykuyäshunaykipä.
  2. Lapan runakuna qam munashqaykino kawaykuyäläsun. Qloriacho munashqaykita rurayashqanno kay pasachöpis munashqaykita rurakaykuyäläsun.
  3. Mikuyänäpä mikuynë ama pishiykuläsunsu, Taytay.
  4. Chikimaqnëkunata noqakuna perdonayashqäno jusalikuyashqäkunatapis perdonaykayälämay.
  5. Jusalikasiyämayta Satanás munaptinpis sapaykayälämay, Taytay. Saynöpis yanapaykayälämay mana jusalikuypa imaypis kawayänäpä.
    [Lapanpäpis munayyoq kaptikimi qampa makikicho imaykapis kaykan, Taytay. Saymi imayyaqpis alabash kankipä.]
    Amén.

Mushog Testamento. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Quechua de Huamalíes-Dos de Mayo Huánuco, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 2003. Segunda edición, 2008. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua de Margos-Yarowilca-Lauricocha, Perú - Marqus-Yaruwillka-Lawriqucha rimay (Mushog Testamento 2003).

Mt 6:9-13

  1. Qamkunaqa Tayta Diosta kaynoq manakärinki:
    Qloriacho kaykaq Tayta Dios, pï-maytapis tantyaykatsilay respitaykushunaykipaq.
  2. Lapan runakuna qam munashqaykinoq kawaykulätsun. Qloriacho munashqaykita rurapäkushqannoq kay patsachöpis munashqaykita rurakaykulätsun.
  3. Mikunäpaq mikuynë ama pishiykulätsuntsu, Tayta.
  4. Chikimaqnëkunata noqa perdonashqänoq jutsa rurashqäkunatapis perdonaykalämay.
  5. Jutsaman Satanás tunitsimayta munaptinpis tsapaykalämay, Tayta. Tsaynoqpis yanapaykalämay jutsata mana ruraypa imaypis kawanäpaq.
    [Lapanpaqpis munayniyoq kaptikimi qampa makikicho imaykapis kaykan, Tayta. Tsaymi imayyaqpis alabashqa kankipaq.]
    Amén.

Mushog Testamento. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Quechua de Margos-Yarowilca-Lauricocha, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 2003. Segunda edición, 2008. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua de Huaylla Huanca, Perú - Waylla Wanka rimay (Mušhü Limalicuy 2006).

Mt 6:9-13

  1. Chayurá mañakulkankiman kaynümi:
    Janay pachäçhu kä Tayta Diosnillá, amllamá altuman julušha kanki.
  2. Qubirnuyki çhaykamuchun. Janay pachäçhu lulašhaykinu, kay pachäçhüpis munayniki lulašha kachun.
  3. Kanan muyunpä mikuyta uykälillämay. Ama-ari pishiykachillämaychu.
  4. Mana allin lulamänïkunäta pampachäšhämannu juchäkunakta pampachaykälillämay.
  5. Mana allin lulaykunaman palpapäkunäpä ama-ari kaçhaykälillämaychu. Ašhwanpa chaypi likaykälillämay.
    [Ñatak jinantin pachäpis makillaykiçhümi kayan. Amllam kayanki sumä munayniyükäpis. Amllatakmi wiñay simpripä altuman juluykušhapis kayanki.
    Chaynu kallächun,] nil.

Mušhü Limalicuy. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Quechua Wanca, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 2006. Segunda edición, 2010. Bible.is ni?ha?hu ñawinchay, lima?haktapis uyaliy.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua de Junín del Norte, Perú - Tarma rimay (Tayta Diospa Guepacag Testamentun 1997).

Mt 6:9-13

  1. Chaymi qamkuna manakurkanki kaynuypa:
    Jana pachaçhu kayaq Tayta Diosnïkuna, qamqa lapan juchapita karuçhümi kayanki.
  2. Reqechikuynar runakunawan munayniyoq kanqayta. Shamuynar mandaq kanaypaq. Chaynuylar mandarkayämay imaysi. Qam munanqaytachu jana pachaçhüsi rurarkayan chaynuy kay pachaçhüsi rurapäkushaq.
  3. Kanan junaqpaq mikunäkunata qopäkamay.
  4. Jucha rurapäkunqäta perdonayärimay, lutan ruramaqnïkunata noqakunas perdonapäkunqänuy.
  5. Juchäkachiyta Asyaq munapäkamaptin amar kaçharipäkamaychu. Antis washayärimay lutan ruraykunapita [...] nirmi manakurkanki.

Tayta Diospa Guepacag Testamentun. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma quechua del norte de Junín y del sur de Pasco, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 1997. Segunda edición, 2008. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua de Conchucos del Norte, Perú - Hanan Kunchuku rimay (Señor Jesucristopa Alli Willacuynin 2002).

Mt 6:9-13

  1. Dios Yayaman mañakur niyanki:
    Sieluchö kaykaq, Dios Yayalläkuna, Respetashqa shutiki kuyay katsun.
  2. Mandakuy Reynoyki noqakunaman shamutsun. Munanqayki rurakätsun kay patsachö janaq patsachönö.
  3. Mikuylläkuna llapan junaqpaq qaraykayämay.
  4. Jutsalläkunata qonqaykuy, noqakunapis runamajïkunapa jutsanta qonqayanqänö.
  5. Tentasionkunaman mana ishkiykuyänäpaq tsapaykäyämay. Llapan imayka mana allikunapitapis qeshpiykatsiyämay.
    [...]
    Tsaynö katsun.

Señor Jesucristopa Alli Willacuynin. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Quechua del Norte de Conchucos, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 2002. Segunda edición, 2008. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua de Conchucos del Sur, Perú - Urin Kunchuku rimay (Mushog Testamento 2002).

Mt 6:9-13

  1. Qamkunaqa Tayta Diosman mañakuyay kaynö:
    Siëluchö kaykaq Tayta Dioslläkuna, llapan runakuna qamta adorayälläshuy.
  2. Munanqaykinö llapan runakunapis qamllaman yärakamur kawaykuyätsun. Siëluchö munanqaykinölla kay patsachöpis kamakaykullätsun.
  3. Kada junaqpä mikuylläkuna ama faltaykatsillaytsu ari.
  4. Runa mayï mana alli rikamaptinpis noqa perdonanqänölla jutsäkunapita perdonaykayämay.
  5. Jutsaman Satanas ishkitsiyämayta munaptinpis tsapaykayällämay, y yanapaykayällämay llutankunata imaypis mana rurayänäpä.
    [...]
    Tsaynö kaykullätsun.

Mushog Testamento. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Quechua del Sur de Conchucos, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 2002. Segunda edición, 2008. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua de Huaylas, Perú - Waylas rimay (Teyta Diospa Mushoq Testamentun 2007).

Mt 6:9-13

  1. Tsemi qamkunaqa keno mañakuyäneki:
    Sielucho kekaq Dios Yayalläkuna, jutilleki allapa respetuwan alabashqa katsun.
  2. Llapan nunakuna mandadikicho katsun. ¡Sielucho kaqkuna qam mandakonqekita rurayanqannolla, ke patsachopis nunakuna rurayätsun!
  3. Mikilläkuna kada junaq qoykalläyämë.
  4. Noqakuna mana alli rurayämaqnïkunata perdonayanqänollä, jutsalläkunapita perdonekalläyämë.
  5. Jutsa rureman diablu ishkitsiyämeta munaptin ama jaqiralläyämëtsu; antis yanapekalläyämë jutsaman mana ishkilläyänäpaq.
    [¡Mandakoq keniki, puedeq keniki y shumaq keniki wiñepa wiñenin katsun!]
    Tseno katsun, nir, mañakuyanki.

Teyta Diospa Mushoq Testamentun. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Quechua del Callejón de Huaylas y Vertientes, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 2007. Segunda edición, 2008. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Yayallaakuna: Ankash Nunashimichaw (Ayuda católica feliz)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Hanaq patsachaw kaykaq, Yayallaakuna, hutiyki mutsashqa katsun,
  2. qapaq kayniyki noqakunaman shamutsun, munayniyki rurashqa katsun, kay patsachaw hanaq patsachawnaw.
  3. Tantallaakunata kanan qoykallamay,
  4. hutsallaakunata pampatsayki, imanaw noqakunapis chikiqniikunapa hutsanta pampatsaykuyaa,
  5. Diablo tentayaamaptin Qam tsaraykayamay, i-mayka mana allipitapis qeshpikatsiyamay.
    [...]
    Amén.

Pukyu: Ayuda católica feliz. Capítulo XV. Rezamos en varios idiomas (http://www.consamu.com/Libros/Devocionario%20Cap%C3%ADtulo%20XV.htm - manañam kanchu).

(rapip qallarinanman)

 


Kay p'anqapiqa tukuy qillqakuna kimsantin hanllalli allin qillqaypim qillqasqa (mana wakinchasqa) - 3 vocales/vowels a/i/u, k/q/w (en las variantes regionales).


Ch'uya Qillqamanta rakikuna, achka t'ikrasqakuna, achka k'iti rimaykunapi

Mañaykuna, takikuna, hukkunapas


Last update: 5 Jan 2017. © runasimi.de.  The contents of this page may be distributed for non-commercial purposes, especially for spreading knowledge of the Runasimi language in the world and strengthening its position in its home lands. Please quote the original author (if not mentioned by name, write runasimi.de), and set a link to this page (write down URL, if texts or images of this page are used in printed version).