¡Viva la Patria!

Carlos Falconí

Takichu takisqay, wiqichu wiqillay,
takichu takisqay, wiqichu wiqillay?
Warmachakunapa ñawichallanpi
chiqnikuy huntaptin,
takichu takisqay?
Warmachakunapa ñawichallanpi
chiqnikuy huntaptin,
takichu takisqay, wiqichu wiqillay?

Winchus viudalla asirillanmanchu,
Kankallu viuda kusirikunmanchu,
allqupa churinta unanchallanmanchu?
Pimanraq kutinqa sapan paloma
purun sacha hina mana piniyuq.

Sipillawaptinpas hatarimusaqmi,
chakiyta wiptiptin sayarimusaqmi,
makichallaykita haywarimullaway,
utqaymi purinay, qamllam allinlla,
Wamanga del alma, hatarillasunsi.

Wakaytaqa nakankutaq,
radioytaqa apankutaq,
"concha tu madre" niwankutaq,
"viva la patria" niwankutaq,
"viva la patria" niwankutaq.

Rimaypas takiypas Carlos Falconí-pa rurasqan
(Texto y música: Carlos Falconí, 1986)

Ofrenda - Wamanga plasapi bombacha tuqyachkan (Carlos Falconí / Manuelcha Prado)

Intita Killatapas napaykuna takikuna

Urpichata uywasqamanta khuyay takikuna

Runasimipi Willakuykuna, Qillqasqakuna

Rapip qallarinanman


Last update: 24 Jan 2017. © runasimi.de.  The contents of this page may be distributed for non-commercial purposes, especially for spreading knowledge of the Runasimi language in the world and strengthening its position in its home lands. Please quote the original author (if not mentioned by name, write runasimi.de), and set a link to this page (write down URL, if texts or images of this page are used in printed version).